Metro-Goldwyn-Mayer (MGM) решил снять свою версию советского фильма «Ирония судьбы». Премьера новой кинокартины под названием «О судьбе» («Ирония судьбы в Голливуде») состоится уже 8 сентября. Делимся интересными фактами о ремейке.
На самом деле это далеко не первая попытка заграничных студий снять свою версию советской новогодней ленты. Несколько лет назад за это брался Болливуд. В Индии фильм получил название «Я люблю Новый год». В целом, сюжет и основные линии были сохранены, за исключением культурных и национальных адаптаций. Например, фраза «Какая гадость эта ваша заливная рыба!» звучит как «Какая гадость ваш цыпленок карри!».
Режиссером американского ремейка является Марюс Вайсберг, россиянин литовского происхождения. На его счету такие проекты, как «Бабушка легкого поведения», «Гитлер капут!» и другие. По его словам, это абсолютно две разные ленты, но отсылки к оригиналу все равно будут. В интервью «Бюллетени кинопрокатчика» режиссер отметил, что зрители смогут увидеть ту же завязку и любовный треугольник, однако дальше сюжет развернется совсем по-другому. История расскажет о более молодых героях, живущих в наши дни. «Концептуально это более мягкая и романтическая версия «Мальчишника в Вегасе», и именно так мы и собираемся ее позиционировать. Наш фильм — «12+», никакой пошлости там не будет даже близко», — отметил Вайсберг.
Несмотря на то, что картина ориентируется на американского зрителя, первая сцена в бане будет сохранена. Режиссер отметил, что работать над этим фильмом он начал еще несколько лет назад и его нисколько не смутила такая завязка. Дело в том, что подобные заведения популярны и в Америке, вениковую терапию там называют «плэйтцей».
Путаница с жильем тоже останется в фильме. Однако действия будут происходить не в Москве и Ленинграде, а в городах под Бостоном. Этот район выбрали неслучайно: в последние годы там отстроили идентичные кварталы с одинаковыми домами, улицами, скверами и даже планировками квартир.
Российских зрителей, мягко говоря, удивил каст на роли главных героев. В образе Жени Лукашина, которого в России сыграл Андрей Мягков, предстанет Томас Манн. Американский актер известен по комедии «Проект Х: Дорвались» и сериалу «Фарго». Кстати, в ремейке его будут звать Гриффин. Роль Нади Шевелевой (в фильме — Марго) досталась Эмме Робертс, сыгравшей в фильмах «Нерв», «Мы — Миллеры» и сериале «Королевы крика». Внешне она достаточно похожа на Барбару Брыльску. Отметим, что изначально на эту роль рассматривалась Мила Кунис, но актриса сама отказалась от нее, поскольку предпочитает комедии поострее, а не такие «пушистые».
Но куда более сильный резонанс вызвал выбор актеров в качестве второстепенных героев — вторых половинок Жени и Нади. Ипполита сыграет британец китайского происхождения Льюис Тан, а Галю — американка Бритт Робертсон. Вместо Лии Ахеджаковой в роли подруги Нади будет актриса афроамериканского происхождения Фикиле Мктвала.
После всех этих инсайтов русская аудитория взбунтовалась. Кто-то недоволен актерами, кто-то — режиссером. Многие считают, что создание такого ремейка осквернит легендарный оригинальный фильм. Особенно жестко высказались актеры из советской картины.
Барбара Брыльска сказала: «Не думаю, что будет такой успех и такая заинтересованность людей, как было с нашим фильмом». Лия Ахеджакова вовсе отчитала журналистов за то, что они освещают это. «Ерунда собачья, прекратите», — прокомментировала актриса.
В Интернете пользователи опасаются, что из теплого новогоднего фильма сделают глупую американскую комедию, лишенную всякого смысла. Однако сам режиссер полагает, что это не замена старой «Иронии», а новый новогодний фильм исключительно для американцев: «Я жду от этого проекта, что теперь вся Америка тоже будет в Новый год сидеть перед телевизором».
Подпишись на наш канал в Telegram