Сколько продают на улицах мясо, завернутое в лаваш, столько потребители спорят, как его правильно называть — «шаурма» или «шаверма». Точку в затянувшемся противостоянии поставил автор канала «Я тебе русским языком говорю».
Все зависит от того, где вы покупаете популярный фастфуд. В Москве вам продадут шаурму. А вот в Питере — шаверму. В некоторых городах могут предложить даже совсем экзотическую шаварму или шавуху, но все это будет одно и тоже — жареное мясо с овощами и специями в лаваше.
И все же официально правильным считается вариант «шаурма». Именно его можно найти в орфографическом словаре русского языка.
Название популярного уличного перекуса пришло к нам из арабского языка —shawarma. А происхождение у него вообще турецкое — ?evirme, то есть «вращение». Это всего лишь указание на способ приготовления мяса.
По легенде, некий турецкий повар еще в XIX веке счел слишком расточительным терять мясной сок в процессе приготовления и поставил вертел вертикально, чтобы тот равномерно стекал и пропитывал мясо, делая его сочнее и вкуснее. Идея сначала пришлась по душе его местным коллегам, а затем разошлась по всему миру, как бы ее не называли.
Ранее мы писали, что даже теледоктор Елена Малышева реабилитировала шаурму, назвав ее идеальной для перекуса.
Подпишись на наш канал в Telegram