7days.ru Полная версия сайта

Альфред Брем: путешественник, ученый, рыцарь Африканского континента

Его первая экспедиция растянулась на пять лет, полных опасностей и приключений.

Альфред Брем
Фото: TASS
Читать на сайте 7days.ru

Собираясь в свое первое путешествие, Альфред Эдмунд Брем, сын деревенского пастора и орнитолога Людвига Брема, наставлявшего паству в деревне Унтеррентендорф, что в Тюрингии, не подозревал, что он на пути к славе, что его будут читать и в XXI веке. А сейчас, в мае 1847 года, он делает к ней первый шаг...

Его «Жизнь животных» станет классикой... Книгу будут переиздавать, дополняя новыми сведениями, а потом — переиздавать вновь, убирая дополнения: с годами выяснится, что текст Брема завораживает сам по себе, пусть знания автора и устарели. Но в тот ясный, безоблачный день Брем был 17-летним юношей, кое-как выучившимся на каменщика и мечтавшим стать архитектором, он едва успел поступить на строительный факультет Альтенбургского университета. Его вела любовь к приключениям: к пастору Брему наведался любитель птиц, барон Мюллер, собиравшийся в путешествие по Африке. Барону был нужен дельный секретарь, и юный Брем ему приглянулся. Пастор не хотел отпускать сына, но вдвоем с Альфредом они его уломали: барон обещал, что путешествие долго не продлится и для молодого человека оно станет окном в мир — в старости Альфред будет рассказывать о нем своим внукам.

Отъезд назначили на завтра, а накануне юный Брем прощался с кузиной, милой и благовоспитанной Матильдой Райц — своей первой детской любовью. О свадьбе не приходилось и думать: оба были очень молоды, а их семьи бедны. Матильда обещала ждать, Альфред клялся вернуться. Они обменялись кольцами, поцеловались и разбежались: наступило время полдника, опаздывать было нельзя. Это происходило в самом дальнем углу сада пастора Брема, под старой липой, — и во время своего первого путешествия, растянувшегося на 5 долгих лет, Альфред Брем часто вспоминал тот невинный поцелуй. Через 30 лет, разочарованный и больной, только что похоронивший любимую жену, он вернулся сюда и, сидя под тенистой кроной, вспоминал их разговор.

Это была игра в романтику, на которую так падки дети: Альфред и Матильда говорили фразами, вычитанными в романах, и видели себя их героями.

— …Я буду любить тебя всю жизнь…

— …Ты увозишь с собой мое сердце…

— …Мне не нужен никто, кроме тебя…

17-летние дети горячо клялись и верили каждому своему слову, им казалось, что сейчас происходит самое важное в их жизни. Впрочем, так оно и было: он увез с собой ее сердце, и она ждала его, отказывая женихам. Потом он вернулся, как и обещал, заработал немного денег, они поженились и были счастливы… А теперь Матильда умерла, и он не знает, как жить дальше.

На дворе 1878 год, Брему 49 лет, он известен на весь мир. С ним дружит наследник австрийского престола кронпринц Рудольф, его наградили орденом Железной короны, «Жизнь животных» — международный бестселлер, лекции, которые он читает по всему миру, приносят большие деньги. Везде ему рады, можно путешествовать и писать книги, можно жить на проценты со своей славы… Но стоит ли игра свеч?

Брем смотрел на зверей как на людей: он видел в них ум, волю и характер, с животными ему было интереснее, чем со скучными собеседниками. (Альфред Брем в кафе со своей любимой обезьяной Молли)
Фото: TASS

Сидя под деревом, на стволе которого были выцарапаны их имена (он сделал это в десять лет и получил от отца взбучку), Альфред вспоминал давнее время, с трудом восстанавливая детали, прислушиваясь к ноющему сердцу. Они с Матильдой попрощались, и на следующий день рано утром, поцеловав родителей, он взял сумку, узелок с едой и отправился в Веймар — там он пересядет на дилижанс и отправится в порт.

С этой минуты ему начал открываться мир: в тихом Веймаре он бывал много раз, но море, порт его поразили. Толчея, разноязыкий гомон, десятки кораблей — и становящихся под разгрузку, и отплывающих от пирса, маклеры, таможенники, портовые девки… Люди толкаются, спорят, шумят. Тут надо держать ухо востро, иначе мигом останешься без кошелька и часов! А вот и их корабль, надежная, вместительная посудина, под завязку набитая грузом и пассажирами. Сам Мюллер взял в дорогу тюфяки (корабельные очень грязны, в них могут быть насекомые), фильтры для воды, много сыров и колбас — они будут путешествовать с комфортом. Барон Мюллер ел за капитанским столом, юного Брема в кают-компанию не приглашали, но все равно ему было неплохо: хозяйских запасов хватило надолго, на вонючую корабельную солонину он перешел лишь в самом конце пути. Когда на горизонте показалась изумрудно-зеленая кромка берега, изрядно надоевшее долгое путешествие через океан показалось безделицей. Он читал об Африке, но никогда не надеялся увидеть ее своими глазами — и это было чудо!

Впереди был огромный, нищий и роскошный, дружелюбный и недоверчивый к иноверцам Каир, им предстояло путешествие по Нилу, их ждал дикий, только-только покоренный египетским правителем Судан, страна первобытных племен и экзотических животных, место, где ловкие европейские купцы делали огромные состояния.

Здесь добывали жемчуг и золотой песок, драгоценное черное дерево и изумруды. Немалые барыши приносила и торговля невольниками — в Египте она процветала, и не брезговавшие грязными деньгами европейцы зарабатывали миллионы. Барон Мюллер тоже мог нажить состояние, но мечтал о другом. (Его оборотистый дед сколотил деньги в Южной Африке, капитал принес ему титул.) Он получил недурное образование, лелеял научные амбиции. И, вернувшись из путешествия, барон собирался засесть за книгу.

Своей настоящей славой Брем был обязан многотомной «Жизни животных». Над дополнениями к ней Альфред работал до конца жизни
Фото: TASS

Вдруг ему удастся открыть какую-нибудь реку или горный хребет, ненароком наткнуться на истоки Нила или описать новое, не известное науке животное? Тогда он наверняка станет членом нескольких уважаемых в научном мире академий. Быть может, его даже наградят орденом…

Они плывут к Хартуму на гребной лодке, загроможденной багажом барона Мюллера: ящиками с научным оборудованием, сложенными палатками и сундуками с оружием. Глава маленькой экспедиции сидит на носу, скрестив на груди руки, — ни дать ни взять Наполеон. Альфред Брем прислонился к мачте и впитывает краски окружающего его нового мира: блеск воды, сияние солнца, неестественно яркую прибрежную зелень, запахи и звуки. Он ошеломлен и чувствует себя не готовым к этой жизни. Барон Мюллер хочет привезти в Европу живых животных, желательно крупных: обезьян, тигров, крокодилов, львов; ему нужны чучела и шкуры. Он сказал, что охотиться они будут вместе, а потом — если обстоятельства призовут барона в Европу — эти обязанности целиком лягут на его молодого помощника Брема. А Альфреда отец научил охотиться только на птичек, ему не справиться с африканскими хищниками! Эх, вернуться бы назад, в родной Унттеррентендорф, зайти в кабинет отца с полками от пола до потолка, сплошь уставленными книгами и птичьими чучелками… Но пути назад у него нет: барон оплатил дорогу в один конец, вернуться можно только вместе с ним. И Альфред, очарованный и испуганный, плывет вместе с Мюллером к Хартуму, городу, построенному на человеческих костях.

На первый взгляд, Хартум был маленьким, прилепившимся к реке городком: россыпь жалких белых домиков, дворец губернатора, казармы, виллы европейских купцов и жалкие хибары в пригороде. Губернатор собирал налоги, часть которых клал себе в карман, а его солдаты вымирали от голода и лихорадки. Купцы богатели и тоже умирали: европейцев выкашивали местные инфекции и климат. Хартум выжимал деньги из египетского Судана — их давали выбитые силой подати и караваны невольников. Губернатор Латиф-паша управлял краем железной рукой, но при этом был милейшим человеком: умницей и шутником, ценителем хорошей беседы. Барон Мюллер, напротив, легким нравом не отличался, близких приятелей в Хартуме не завел, а вот Брем умел стать душой компании — у него всегда было много друзей, и в Африке его талант расцвел. Он легко мог рассмешить собеседника, импровизировал отличные тосты, забавно, но не обидно изображал общих знакомых, имитировал чужие голоса — сложись его судьба иначе, Брем мог бы стать превосходным комиком. Сидеть за одним столом с губернатором ему было не по чину, но европейцев в Хартуме было немного и привычную иерархию там не соблюдали. Вскоре грозный Латиф-паша и юный Альфред Брем стали большими друзьями: оба ценили интересный разговор и старое вино — в этом отношении губернатор не придерживался законов шариата.

Если бы барону Мюллеру однажды не вздумалось навестить пастора Брема, его сын ходил бы в нудную архитектурную школу и дни напролет чертил фасады. А теперь он водил охотничьи экспедиции, выслеживал львов, сплавлялся через водопады. Эту науку он усвоил быстро: Брем был силен и ловок, прекрасно стрелял и не знал, что такое страх. Ему легко давались языки, и вскоре он мог объясняться с туземцами. Общаясь с доброжелательным европейцем, африканцы быстро понимали, что перед ними друг. Часто это спасало жизнь самому Альфреду и его людям: увидев чужаков, жители затерянных в тропических лесах деревень поначалу принимали их за работорговцев и были готовы пустить в ход копья, но улыбка и несколько приветливых слов все меняли.

Эх, вернуться бы назад, в родной Унтеррентендорф, зайти в кабинет отца с полками от пола до потолка, сплошь уставленными книгами и чучелами птиц… (На репродукции Брем-старший в своем кабинете)
Фото: TASS

Письма из Германии шли долго, Матильда писала редко. Частая переписка могла бы показаться неприличной и насторожить родню: ведь они не были женихом и невестой. Да и что она могла ему сообщить?

…Подруга Грета вышла замуж, папенька купил себе новую трубку, у соседей появилась маленькая дочка… Он в ответ писал, что чуть не утонул, сплавляясь по водопаду, к нему, как собачка, привязалась пойманная охотниками львица, одного из его людей на днях утащил крокодил — все это было в письмах, летящих в родную Тюрингию, но самого главного он передать не мог. Здесь, в Африке, была настоящая жизнь. Среди девственной природы, рядом с полудикими людьми он чувствовал ее полноту — и не хотел возвращаться домой. Если бы не память о Матильде Райц... На расстоянии, через годы она казалась живым воплощением всех добродетелей — и он держал свое слово.

Девушки Судана ни в чем на нее не походили, но были необыкновенно хороши. Иногда они ему улыбались, Альфреда манили их огромные подведенные темной краской глаза… Но за красавицами стоял чужой мир, который не пускал к себе. Детская любовь к Матильде слилась с тоской по дому и превратилась в светлое, почти безнадежное чувство: бог весть когда он вновь увидит родную Германию, к этому времени кузина скорее всего уже выйдет замуж...

Барон Мюллер уехал домой: его финансовые дела пошатнулись и надо было с ними разобраться. Он обещал вернуться, клялся, что вскоре пришлет денег, но время шло, а средства все не поступали. Брем оказался брошен в Хартуме с зоологической коллекцией, пойманными животными, которых надо кормить, и давно не получавшими жалованья слугами и проводниками. Он перебивался, как мог, сам зарабатывал деньги, нанимался проводником к приезжавшим в Судан богатым европейцам, любителям экзотической охоты. С тех пор как Брем оказался в Африке, прошло несколько лет, теперь он считался одним из самых опытных охотников-европейцев. Он мог заработать деньги на обратный билет, но как спасти коллекции, как оплатить проезд их небольшого зоопарка? В конце концов деньги поступили, но их было недостаточно. Брем хотел продать часть вещей, расплатиться со слугами и отпустить их, но те не ушли, решив служить без денег, пока хозяину не повезет, — и на его попечении неожиданно оказалось несколько человек.

Со временем Брему стало казаться, что Африка никогда его не отпустит. Он начал бояться, предчувствуя недоброе, — так чуял беду брат Оскар. Он давно мечтал увидеть Африку и упросил отца отпустить его к Альфреду. До поры до времени все шло хорошо, но однажды, когда они отправились поплавать, брат признался: его мучает странное предчувствие — что он не вернется домой. Альфред все обратил в шутку, оба вошли в воду, старший поплыл вперед, а когда обернулся, то не увидел ни головы Оскара, ни всплеска — будто тут никого и не было. Альфред поднял крик, сбежались люди. Когда тело нашли, доктор-европеец сказал, что у брата свело мышцы и он камнем ушел на дно, а услышав о его предчувствиях, пожал плечами: некоторые вещи нельзя понять. Но самого Брема дурное предчувствие обмануло: Африка его все же отпустила...

Он пытался занять денег у местного богача Никола Уливи, европейца, принявшего ислам и не брезговавшего ростовщичеством. Делец заломил несусветный процент, а в придачу попытался всучить Брему свою полусгнившую лодку.

Гостиная в доме Брема, где он любил подолгу беседовать с близкими друзьями

В былые времена Альфред скрепя сердце стерпел бы обиду, но Африка его изменила... Брем взялся за свою плеть, сделанную из кожи бегемота, и как следует отлупил ростовщика. На крики сбежались слуги, но сопровождавший Брема охотник отпугнул их пистолетом. Ростовщик спрятался от разъяренного Брема в своем гареме, среди визжащих от ужаса жен. Из-за закрытой двери Никола сулил ему всевозможные беды, клялся, что теперь никто не ссудит ему ни гроша, и это было правдой — купцы побаивались Уливи. Но выход все же нашелся: Брем рассказал о своей беде другу-губернатору, и тот пожурил его за то, что не обратился к нему раньше.

Латиф-паша велел своему казначею выдать Брему деньги. Вскоре ему повезло во второй раз — подвернулась работа в одной экспедиции, выполнив ее, Альфред смог оплатить дорогу домой. И вот он уже на полпути к цивилизации, в огромном, похожем на человеческий муравейник Каире. Подумать только, они с бароном приехали сюда 5 лет назад…

Коллекции упакованы, звери накормлены и обихожены, непривычная к звукам большого города львица Бахида тревожно мечется по клетке… А он стоит на плоской крыше своего дома и ждет, когда на крыше напротив появится соседка — прелестная стройная египтянка с блестящими, как антрацит, глазами. Незнакомка, с которой они не перемолвились и словом, напоминала волшебницу из восточной сказки. Так они встречались много дней подряд — молча смотрели в глаза друг другу и улыбались, лишь покрывало на лице девушки опускалось все ниже. Африка манила обратно, соблазняя своими миражами, но все было решено. Коллекции погрузили в корабельный трюм, зверей устроили как можно удобнее, и Брем поплыл на родину — из приключения в обычную, размеренную и предсказуемую жизнь.

Животные попали в зоопарки. Львица Бахида, любившая обнимать его передними лапами, оказалась в зоосаде австрийского императорского дворца — расставаться с ней было особенно тяжело. В Хартуме она бегала за ним, как кошка, сторожила дом, словно пес: это было милое и преданное создание, но не брать же ее в Унтеррентендорф, в скромный пасторский дом! Вернувшись под отчий кров, Альфред поразился тому, каким все здесь выглядит маленьким, почти игрушечным. Крошечный садик, маленькая прихожая, отцовский кабинет с книгами и чучелами птичек — и тех и других стало гораздо больше… Отец состарился, ссутулился и совсем поседел. Увидев сына, он всплеснул руками, бросился его обнимать и чуть не заплакал. Власти попытались притянуть Альфреда к ответственности за уклонение от военной службы, и отцу пришлось долго обивать пороги, доказывая, что все эти годы сын не прятался от призыва, а находился в научной экспедиции на другом конце света.

Началась обычная жизнь. Призыв в армию отсрочили, Альфред поступил в университет и начал учиться на зоолога, а потом женился на кузине Матильде. Все вышло, как в книгах, которые они оба читали в детстве: рыцарь отправился за приключениями, девушка обещала его ждать и сдержала слово. Вот только жизнь, которая началась после свадьбы, совсем не походила на романы. Маленький дом, где всем было тесно, хнычущие дети, безденежье… Приключения остались в Африке, приходилось зарабатывать и кормить семью. Но путешествие принесло ему известность, а острое перо ее поддержало: он стал директором гамбургского зоологического сада и сделал его лучшим в мире.

Брем объездил Норвегию и Лапландию, Туркестан, Средний Дунай и Испанию, путешествовал по Сибири. Местные жители долго вспоминали его дружелюбие. (Почтовая марка, выпущенная в ГДР к столетию со дня смерти Альфреда Брема)
Фото: Shutterstock.com

А когда не поладил с городским начальством и пришлось оставить место, его позвали в Берлин. Растущий и богатеющий город решил обзавестись аквариумом, директорство предложили Брему. Аквариум, открытый в 1869 году, стал его детищем, он вышел по-настоящему грандиозным — огромным, с большими подземными помещениями, электрической подсветкой, сотнями видов рыб. Аквариум стал одной из достопримечательностей города, но Брем им руководил недолго — через несколько лет ушел.

Ему нравилась свободная жизнь, он любил путешествия и работу над книгами, встречи с новыми людьми, дружеские застолья и охоту. Брем объездил Норвегию и Лапландию, Туркестан, Средний Дунай и Испанию, путешествовал по Сибири, добравшись до самых отдаленных уголков края. Местные жители долго вспоминали его дружелюбие и непревзойденное умение пить. В Абиссинию он ездил с герцогом Эрнстом Саксен-Кобург-Готским и его приближенными, и об этом написали все газеты. Но все-таки своей настоящей славой Брем был обязан книгам. Написанным, словно приключенческие романы, «Путевым очеркам из Северо-Восточной Африки», «Жизни птиц», десятитомной «Жизни животных» — над дополнениями к ней Брем работал до конца своих дней. Ее необыкновенный успех был связан с тем, что Брем смотрел на зверей как на людей: он видел в них ум, волю и характер, с животными ему было интереснее, чем со скучными собеседниками.

Сидя в саду под старой липой, украшенной их с Матильдой именами, Брем вспоминал прожитые вместе годы, пытаясь найти что-то необычное и яркое, и не мог. Обычная, похожая на многие другие семейная жизнь — он путешествовал, писал, блистал в обществе, а Матильда была его тенью, доброй феей их дома. Порой он сомневался в том, что любит ее, — от юношеского чувства с годами мало что осталось. Но теперь Альфред чувствовал огромную пустоту. Больше ему не к кому возвращаться, и он никуда не хочет ехать…

Она умерла, рожая младшего сына: всего у них с Матильдой было пятеро детей, но этого последнего ребенка Брем любил сильнее всех. После смерти жены Альфред сильно сдал и работал через силу. В 1883 году он подписал контракт на 50 лекций в Америке. Накануне отъезда все пятеро детей заболели дифтеритом — в то время эта болезнь часто оказывалась смертельной. Остаться дома Брем не мог: это грозило ему разорением (американский контракт предусматривал огромную неустойку в случае отказа). В Нью-Йорке ему вручили телеграмму: младший сын умер вскоре после того, как Альфред уехал... Самому ему жить оставалось тоже недолго.

Те, кто был рядом с Бремом в последние минуты, говорили, что он постоянно вспоминал жену и умершего сына. Обещал вернуться, уверял, что разлука будет недолгой, и поднимал руку, пытаясь кого-то обнять. Через несколько мгновений глаза Альфреда Брема навсегда закрылись, и он встретился со своей Матильдой...

Подпишись на наш канал в Telegram

Статьи по теме: